Article dedicat a la Cristina Camarena |
Chirri & Chirra
Kaya Doi
Traducció del japonès per Yuki Kaneko
Enchnated Lion Books
"One morning, Chirri and Chirra wake up very very early.
More than anything, they want to go for a bycicle ride."
De veritat que pot existir tanta bellesa en una història?
L'autora japonesa Kaya Doi deixa anar els seus llapis per donar forma a dos éssers idèntics:
la Chirri i la Chirra, dos noms que ja de per si desprenen ritme i moviment, dos personatges que es desperten de bon matí i que amb un cop suau de "dring-dring, dring-dring!" comencen a pedalejar amb les bicicletes per endinsar-se dins un bosc secret i amable.
Amb la Chirri i la Chirra avancem per un escenari utòpic ple de criatures que desprenen bondat i generositat, que ens ofereixen delícies de pans de mel i tassaes de cafè de glans.
Avancem xino-xano, a través d'unes estructures lingüístiques repetitives perfectes per anar enfosquint els colors del bosc.
I la nit cau.
I enmig del bosc es troben amb una congregació d'animals cantaires que les conviden a formar part del gran concert final...
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada